Лат. Septauginta - означает семьдесят. Это перевод на греческий язык священных еврейских книг, осуществленный в Александрии в III веке до н. э. семидесятью иудейскими богословами. Септаугинта включает в себя ряд книг, не вошедших в еврейский канон. Некоторые из этих книг были написаны в еврейской диаспоре на греческом языке.

 

Канон (kanwn). Первоначальное значение - "прут", "палка", в дальнейшем получает переносные значения "правило, норма". Александрийские филологи называли "канонами" списки образцовых греческих писателей. Применительно к Новому Завету, сборнику книг, составляющих Cвященное Писание христианской Церкви, этот термин стал применяться с середины IV в.

 

В рукописную базу Нового Завета входят:

Папирусы. Папирусные списки произведений, вошедших в Новый Завет. К концу семидесятых годов ХХ в. были обнаружены и исследованы 88 фрагментов папирусных кодексов с новозаветными текстами. Они написаны между II и VII вв. с применением разных типов письма. По общей классификации папирусы обозначаются готической буквой p + порядковый номер. Особого внимания заслуживают: Папирус Райленда (находится в Библиотеке Джона Райленда, Манчестер; общий номер p52. Это небольшой фрагмент Евангелия от Иоанна. Датируется 120-130 гг.) и Папирус p46, или II Библейский папирус Честера Битти. Он датируется приблизительно 200 г. и содержит 10 Посланий ап. Павла. - (это примерно после 150 лет после их написания).

Унциалы (маюскулы) - Это пергаментные кодексы с текстом, выполненные унциальным письмом, т.е. не соединяющимися между собой буквами, напоминающие нынешние заглавные, без пробелов между словами. Знаки ударения и другие диакртитики обычно не употреблялись. Большинство унциалов относится к периоду между IV и X вв. До нас дошло 250 унциалов с текстами Нового Завета.

Минускулы. Минускул - разновидность греческого письма, появившаяся в IX в. Буквы напоминают нынешние строчные. В минускуле как правило применялся словораздел, знаки препинания и диакртитики.

Структура текста. Робер Эстьен (Стефанус) в своем четвертом издании греческого Нового Завета (1551) ввел деление на стихи, которое сохраняется до сих пор во всех изданиях оригинала и переводах Нового Завета.

Что касается деления на главы, то оно существовало и в оригинальном тексте, однако нынешнее деление на главы, которое было осуществлено Стефаном Лэнгтоном, будущим архиепископом Кентерберийским, еще в 1205 г., не всегда совпадает с древней рукописной традицией.

Койне. Сводная редакция Нового Завета конца III в., в которой смешались чтения разных вариантов текста. В научной литературе эта редакция называется византийским типом текста или типом "койне". Огромное количество сохранившихся списков евангелий относится к этому типу. Название образовано от греческого k o i n o V "общий". Имеется в виду, что со временем этот текстуальный тип стал общепринятым в Восточной Церкви.

© grecheskij-yazyk
Бесплатный хостинг uCoz